jueves, 2 de junio de 2011

Todas íbamos a ser reinas.

He encontrado este vídeo y he pensado que tiene un sin fin de posibilidades didácticas, ya sea en el campo de la literatura como en el de ELE. Os dejo aquí el poema y una que otra cosilla más que he encontrado para trabajar con las creaciones de Gabriela Mistral.



TODAS ÍBAMOS A SER REINAS.

Todas íbamos a ser reinas,
de cuatro reinos sobre el mar:
Rosalía con Efigenia
y Lucila con Soledad.

En el valle de Elqui, ceñido
de cien montañas o de más,
que como ofrendas o tributos
arden en rojo y azafrán.

Lo decíamos embriagadas,
y lo tuvimos por verdad,
que seríamos todas reinas
y llegaríamos al mar.

Con las trenzas de los siete años,
y batas claras de percal,
persiguiendo tordos huidos
en la sombra del higueral.

De los cuatro reinos, decíamos,
indudables como el Korán,
que por grandes y por cabales
alcanzarían hasta el mar.

Cuatro esposos desposarían,
por el tiempo de desposar,
y eran reyes y cantadores
como David, rey de Judá.

Y de ser grandes nuestros reinos,
ellos tendrían, sin faltar,
mares verdes, mares de algas,
y el ave loca del faisán.

Y de tener todos los frutos,
árbol de leche, árbol del pan,
el guayacán no cortaríamos
ni morderíamos metal.

Todas íbamos a ser reinas,
y de verídico reinar;
pero ninguna ha sido reina
ni en Arauco ni en Copán...

Rosalía besó marino
ya desposado con el mar,
y al besador, en las Guaitecas,
se lo comió la tempestad.

Soledad crió siete hermanos
y su sangre dejó en su pan,
y sus ojos quedaron negros
de no haber visto nunca el mar.

En las viñas de Montegrande,
con su puro seno candeal,
mece los hijos de otras reinas
y los suyos nunca-jamás.

Efigenia cruzó extranjero
en las rutas, y sin hablar,
le siguió, sin saberle nombre,
porque el hombre parece el mar.

Y Lucila, que hablaba a río,
a montaña y cañaveral,
en las lunas de la locura
recibió reino de verdad.

En las nubes contó diez hijos
y en los salares su reinar,
en los ríos ha visto esposos
y su manto en la tempestad.

Pero en el valle de Elqui, donde
son cien montañas o son más,
cantan las otras que vinieron
y las que vienen cantarán:

-"En la tierra seremos reinas,
y de verídico reinar,
y siendo grandes nuestros reinos,
llegaremos todas al mar."

G. Mistral, Tala.


Algunos enlaces de interés:

Página oficial de Gabriela, donde podemos encontrar gran parte de su obra,

http://www.gabrielamistral.uchile.cl/poesiaframe.html

Y aquí encontraréis, literatura, fotos, juegos y material audiovisual, atención en el material audiovisual porque además del vídeo están muchas de las rondas y otros poemas musicalizados por Charo Cofré,

http://www.chileparaninos.cl/temas/gabrielamistral/index.html

lunes, 30 de mayo de 2011

SD "La Libreta del dibujante".



La libreta del Dibujante además de ser una obra múltiple y fascinante tanto para los niños como para un público adulto, puede ser una eficaz herramienta para que los estudiantes puedan comprender la pluralidad del mundo y la sociedad multicultural en la que están inmersos, ya que permite la entrada del joven lector a un mundo que le es ciertamente desconocido, el Egipto de los años cincuenta.

La obra es una creación enraizada en el universo cultural del mundo árabe, pero que mantiene una interacción reflexiva con la cultura occidental lo que permite al alumnado reconocer todos aquellos elementos que pertenecen al imaginario colectivo que como señala Colomer (2007:15) es una de las principales funciones de la literatura juvenil. En la obra encontramos imágenes de Superman, Alicia en el País de las Maravillas y Félix el gato, por citar algunas, que pondrán en marcha el intertexto lector, generando procesos de identificación, reconocimiento, asociación e interrelación de los conocimientos implícitos de los alumnos, al mismo tiempo podrán ampliar su imaginario con los elementos de la cultura árabe que en ella se encuentran. Esto se verá mayormente reforzado si dentro del aula hay alumnos de dicha cultura, pues la interacción entre ellos a través del diálogo, será enriquecedora permitiéndoles incorporar nuevas formas del conocimiento humano.

Por otra parte se pueden trabajar aquellos rasgos de la obra que pertenecen a la autobiografía y comentar las proximidades y diferencias que la obra mantiene con el diario tradicional, como también el diálogo que existe entre palabra, imagen y memoria.



A partir de su patrimonio Mohieddine Ellabbad nos introduce en un universo que nosotros no conocemos, nos ofrece imágenes entrecortadas a las que por medio del discurso da sentido. De esta forma lo desconocido llega al lector y se transforma en un cuerpo más próximo, familiar y comprensible. Es el talento de un artista que es necesario descubrir.

El libro, tipo diario de viajes, nos relata a través de algunas imágenes importantes para su autor, aquellos recuerdos y sueños que impregnaron su infancia. Collages de viejas tarjetas postales, sellos fotos en sepia, pinturas y dibujos que han sido parte de su vida y que lo han formado como artista. Con un leguaje simple y directo invita al lector a reflexionar sobre la perspectiva desde la que contempla el mundo. Mantiene como el original árabe, su lectura de derecha a izquierda, de manera que los lectores en lengua castellana puedan comprobar que un libro no tiene por que ser leído forzosamente de la misma forma en todas las civilizaciones. Por ello, la cubierta se encuentra en la contracubierta y la traducción castellana viene ubicada al margen, mientras que el escrito original comparte espacio con las imágenes, como quiere la tradición pictórica árabe, donde la caligrafía forma parte integrante de la obra.

El álbum está estructurado en apartados, cada página aborda un aspecto, desde “Pequeños recuerdos, donde el autor nos señala la importancia de guardar aquellos cosas que parecen sin importancia, pero que guardan dentro de sí momentos de la existencia y que al mirarlos “los viejos tiempos reviven con todos sus detalles” (2008:7) y finaliza con la presentación del artista, bajo el título “Éste soy yo” en el que se presenta a los lectores validando la obra como autobiográfica.

DESCRIPCIÓN:

Mohieddin Ellabad, traducción de Laura Serrano, La libreta del dibujante, edición original 1999, traducción 2008, Salamanca, Lóguez.

Encuadernación: Tapa dura

Formato: 29 x 26 cms.

Págs.: 36

Género: El álbum pertenece al género narrativo, específicamente al autobiográfico. Es un texto bilingüe, en este caso castellano/árabe y que, además, ha sido traducido a diferentes idiomas entre los que se incluye el inglés, francés y alemán.

Premios:


“Golden Apple” de la Bienal Internacional del libro infantil de Bratislava.


“Octogone de chêne” del C.I.E.L.J. al mejor álbum extranjero (Francia).

“Children's Africana Book Award” al mejor libro para lectores jóvenes.

“Middle East Outreach Council” (MEOC) en el área literatura juvenil/no ficción

"Los mejores Libros para niños y jóvenes 2010" otorgado por el Banco del Libro de Venezuela, al mejor libro de traducción.


Si te interesan algunas actividades a partir de La libreta del dibujante, haz click en el siguiente link:


Para ver parte del documento en Pdf:


miércoles, 11 de mayo de 2011

Cuentan que Cuentan. Jornadas sobre Literatura Infantil y Juvenil.


Casa Amèrica Catalunya organiza las segundas jornadas sobre Literatura Infantil y Juvenil (LIJ) Latinoamericana. El principal propósito de esta iniciativa es difundir la LIJ hecha en América Latina, producción poco conocida en Cataluña y España.

Asimismo, la jornada plantean socializar las exitosas acciones de promoción de la lectura que se llevan a cabo a lo largo del territorio latinoamericano, principalmente en países como Colombia, Argentina, Venezuela y México.

Del 24 al 27 de mayo, a partir de múltiples actividades-mesas redondas, talleres, conferencias, encuentros literarios con escuelas, escritores, ilustradores, investigadores y editores abordarán la literatura infantil y juvenil latinoamericana desde diversos enfoques.

Programa:

http://www.americat.cat/Pdfs/dossier_lij_lat_ca.pdf

Dirección:

Casa Amèrica Catalunya

C/Còrsega, 299, entresòl

08008 Barcelona

Teléfono:

932 380 661

Fax:

932 184 377

americat@americat.ne